5/30/2016

When my cat died わたしの ネコちゃんが なくなったとき

"When my cat died" with my translation was published last week. The author, being familiar with communal and educational activities and Bibliotherapy, leads projects and workshops integrated with art. She has written lots of artistic and educational books, and this gem also leads the readers to enjoy the fine mosaic art automatically. How will adults help small children, who meet death at the first time? This book, written in a Bibliotherapy approach, gives the readers an option to make something together in memorizing. I sincerely hope both children and adults will enjoy this adorable little gem both in English and Japanese enjoying the fine mosaic art as well.
先週、翻訳いたしました『わたしの ネコちゃんが なくなったとき』が出版されました。社会や教育的活動、ビブリオセラピー(読書療法)にも精通した著者は、アートと一体化させたプロジェクトやワークショップの指導者。著書には芸術性や教育性の高いものが多く、本書も、ステキなモザイクのアートが楽しめる仕掛けになっています。 小さな子どもたちが、初めて死に直面するとき、大人たちはどう手を差し伸べたらいいのでしょう?ビブリオセラピー(読書療法)のアプローチから書かれた本書では、思い出に残る何かを一緒に作るという一つの選択肢が紹介されています。ステキなモザイクアートとともに、英語と日本語のバイリンガルで、親子そろってお楽しみいただければ幸甚です。

18 comments: