今週、翻訳いたしました『ぼくは ねたくない』が出版されました。ユニークでリフレッシングな癒し系の子ども絵本を数多く手がける著者の作品には、ビビッドなイマジネーションと流れるようなリズム感が同居しています。本作はユーモアたっぷりに眠ることの大切さをテーマとして書かれた可愛らしい一作。道徳的メッセージも子どもたちの心に響きます。 鮮やかなイラストとともに、英語と日本語のバイリンガルで、子供も大人もお楽しみいただければ幸甚です。
Please click "Note" to read my online diary, "Quote" to enjoy quotations, "Review" to see reviews,
"Translation" to see the works I translated. Thank you so much for coming.
日記をご覧くださるには『Note』を、引用句は『Quote』を、レビューは『Review』を、
翻訳作品は『Translation』をクリックくださいませ。ご訪問ありがとうございます。
7/14/2017
I don't want to sleep ぼくは ねたくない
今週、翻訳いたしました『ぼくは ねたくない』が出版されました。ユニークでリフレッシングな癒し系の子ども絵本を数多く手がける著者の作品には、ビビッドなイマジネーションと流れるようなリズム感が同居しています。本作はユーモアたっぷりに眠ることの大切さをテーマとして書かれた可愛らしい一作。道徳的メッセージも子どもたちの心に響きます。 鮮やかなイラストとともに、英語と日本語のバイリンガルで、子供も大人もお楽しみいただければ幸甚です。
Labels:
Translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment